Keine exakte Übersetzung gefunden für وصف البضائع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وصف البضائع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Paragraphe 1 a) - L'expression “une description des marchandises” pourrait amener le chargeur à insérer une description très longue et détaillée.
    ولذلك نتساءل عمّا إن كان ينبغي أن تدرج عبارة هنا لتعيين حد لمدى وصف البضائع.
  • De plus, a-t-on fait valoir, du fait que la description des marchandises était généralement insérée dans le manifeste, des descriptions trop longues risquaient d'alourdir la tâche des services douaniers et des services de sécurité, mais aussi des banques.
    ولوحظ كذلك أن وصف البضائع يُنقل غالبا إلى قائمة البضاعة، وبالتالي، فإن المعلومات الوصفية المفرطة في الإسهاب يمكن أن تشكّل عبئا ثقيلا على الجمارك والسلطات الأمنية وعلى المصارف أيضا.
  • 7.1.9.2 Les informations à déclarer doivent comprendre au moins la description des marchandises selon le 5.4.1.4, la description de l'accident ou de l'incident, la date et le lieu où il s'est produit, la quantité estimée de produits perdus, des informations sur le contenant (par exemple type d'emballage ou de citerne, marques d'identification, contenance et quantité) et la cause et le type de toute défaillance de l'emballage ou de la citerne qui s'est traduite par une perte de marchandises dangereuses.
    9-2 تتضمن المعلومات المبلغة، على الأقل، وصف البضائع وفقاً لما يرد في 5-4-1-4، ووصف الحادث/الحادثة، وتاريخ ومكان الوقوع، والخسارة المقدرة للبضائع الخطرة، والمعلومات الخاصة بالاحتواء (مثل نوع العبوة أو الصهريج، وعلامات التمييز، والسعة، والكمية)، وسبب ونوع أي تلف في العبوة أو الصهريج أدى إلى انطلاق البضائع الخطرة.
  • Le Groupe de travail voudra peut-être en outre prendre note des suggestions faites au paragraphe 37 du document A/CN.9/526, à savoir de faire obligation au transporteur qui décide d'assortir de réserves les informations données dans le document de transport d'en consigner les raisons, de traiter dans le projet de convention du cas où le transporteur accepte de ne pas assortir de réserves la description des marchandises, par exemple pour ne pas gêner l'émission d'un crédit documentaire, mais obtient une garantie du chargeur.
    ولعل الفريق العامل يود أن يحيط علما أيضا بالاقتراحات الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/526 والتي مفادها أن يشترط على الناقل الذي يقرر أن يتحفظ على المعلومات المذكورة في مستند النقل أن يعطي أسباب ذلك التحفظ، وأن يتناول مشروع الاتفاقية الحالة التي يقبل فيها الناقل ألاّ يتحفظ على وصف البضائع، منعا لعرقلة أي ائتمان مستندي على سبيل المثال، ولكن لقاء حصوله على ضمان من الشاحن.